يعتبر "التاتو" أو "الوشم" أمر شائع بين المشاهير ونجوم السينما ولاعبي كرة القدم، حتى أصبح من أهم أدوات "التزيين"، لكن الأمر الغريب والمحرج كان ظهور العديد من مشاهير العالم بوشوم احتوت على أخطاء لغوية يصعب التغاضي عنها بل جلبت لهم السخرية ووضعتهم في موقف لا يحسدون عليه. ففي حال أنك تفك ر في وضع وشم بلغة غير لغتك على جسدك، ننصحك بأن تتأك د من معنى العبارة، لأن حصول خطأ إملائي أو في قواعد اللغة أو سوء التفاهم حول معنى العبارة يضعك في موقف مُحرج.
1. زوي سالدانا: الممثلة العالمية "زوي سالدانا" نقشت وشمًا على قدمها حمل خطأ إملائياً كبيراً (أريديو أساليا) والصحيح (أريد أن أسألها).
2. زوي كرافيتز: الممثلة "زوي كرافيتز" اختارت اللغة العربية لتزين جسدها، وكتبت على كتفها جملة خاطئة (دع الحب القاعدة) والصحيح (دع الحب قاعدة).
3. كريستينا بيري: وشمت المغنية الأمريكية "كريستينا بيري" على جسدها كلمة (مكتوب) وهي ترجمة حرفية لكلمة ولكنها كانت تقصد destiny أي (القدر).
4. ديفيد بيكهام: نقش نجم كرة القدم الإنجليزي "ديفيد بيكهام" اسم زوجته "فيكتوريا" على جسده باللغة السنسكريتية لكنه كتب بطريقة خاطئة فكان (Vihctoria وليس Victoria).
5. ميشيل كلارك: لاعب الكريكيت الأسترالي "ميشيل كلارك" وشم عبارة تُرجمت بشكل خاطئ (ألم الانضباط مثل الألم من خيبة الأمل) لكنه كان يقصد (ألم الانضباط ليس مثل ألم خيبة الأمل).
6. زين مالك: وشم عضو فرقة "وان دايركشن" سابقًا "زين مالك" جملة أجنبية تم تعريبها مع أخطاء إملائية (بي ترو تي هو يو آر) ويقصد بها Be True To Who You Are أي (كن نفسك).
7. إيما واتسون: دعمًا لحركة هوليوود ضد التحرش وشمت نجمة هوليوود "إيما واتسون" وشم "Times Up" ينقصه فاصلة بين حرفى الـE وS.
8. أريانا غراندي: أرادت المغنية "أريانا غراندي" نقش كلمة Ringsا7 احتفالًا بنجاح أغنيتها الأخيرة ولكن ما نقش على يدها باللغة اليابانية يعني "شواية فحم صغيرة"!.
تعليقات الزوار | اضف تعليق